Nel 700° di Dante Alighieri 

siamo orgogliosi di presentare

su Zoom!

Reading & Chanting Dante

Mercoledì 15 settembre 2021 - ore 21:00 (8pm BST)

 “L’Inferno” recitato e cantato in Inglese, Italiano e Sardo 

Durata 75 min.

Traduzione Inglese: Ciaran Carson

Introduzione di Maggie Rose
Storia del Teatro Inglese – Università Statale, Milano

“In occasione dei settecento anni dalla morte di Dante, celebriamo la sua opera con una presentazione letta e cantata. Al centro vi è la lettura in Inglese nella brillante traduzione del recentemente scomparso poeta irlandese Ciaran Carson. A questa si affiancano brani sia dell’originale recitati e cantati secondo moduli centro-italici, che cantati in lingua sarda nella traduzione di Paolo Monni. È una selezione di passaggi dal Primo Canto (il Prologo, le Tre Fiere); dal 5° (Paolo e Francesca), 10° (Farinata); 13° (Pier delle Vigne); 26° (Ulisse); 33° (Conte Ugolino). È inclusa una breve selezione di brani in cui Dante cita la Sardegna, cantati secondo la tradizione sarda. Nel leggere queste traduzioni si vive una forte sensazione di ‘radicamento nei luoghi’ – in questo caso Belfast e la Sardegna – che fanno risuonare nel presente il capolavoro dantesco del 1300”.

Lettura in Inglese: Stephen Sexton
Docente di Poesia – Queen’s University, Belfast

Stephen legge alcuni passaggi della traduzione di Ciaran Carson e analizza brevemente l’opera sotto il profilo letterario.
Dopo la prima traduzione inglese del 1782 se ne sono succedute più di altre cento. Ciaran Carson, scomparso nel 2019, era un poeta, un musicista e accademico. La sua versione (Granta 2003) è un raffinato lavoro che fonde splendidamente fedeltà all’originale e libertà creativa.
Inferno-Carson-1
Inferno-Carson-2

Lettura e Canto dei versi originali danteschi: Sal Cabras
Traduttore e drammaturgo, Milano

“In un’epoca in cui la scrittura e la lettura rimanevano un privilegio di una ristretta élite, un poema come la Divina Commedia era concepita in terzine rimate di endacasillabi per facilitarne l’apprendimento a memoria e il canto: ovvero un potente strumento per divulgare la conoscenza tra il largo pubblico. In questa interpretazione le melodie toscane e centro-italiche fanno apprezzare la ricchezza delle sfumature nella composizione del Poeta.”
Divina Commedia

Canto in Sardo: Martino Corimbi
Direttore del Coro ‘Su Cuncordu’, Orosei

Canta brani da L’Inferno nella traduzione di Padre PAOLO MONNI

Martino Corimbi – direttore del coro tradizionale di Orosei SU CUNCORDU – canta la selezione di brani nella traduzione in lingua sarda di Padre Paolo Monni. Martino iniziò a cantare oltre 40 anni fa, preservando e rinnovando la tradizione canora della Valle del Cedrino.
versione sarda

Login to your account